Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Dalkaisk (Language): Difference between revisions

From TCH Archive
imported>Greenjerry123
m Greenjerry123 moved page Dalkaisk Language to Dalkaisk (Language)
imported>JerryDZH
No edit summary
Line 28: Line 28:


=== Srojkja ===
=== Srojkja ===
Dalkaisk was historically written in the Srojkja script, a consonant based alphabet where vowels were written above or below the consonants. Its connective appearance meant each letter possessed an initial, middle, and end version. Srojkja was eventually phased out in favor of the Cyrillic Script used by the Gerbian Language. Srojkja is still used in early Dalkaisk aesthetic and art.  
Dalkaisk was historically written in the Srojkja script, a consonant based alphabet where vowels were written above or below the consonants. Its connective appearance meant each letter possessed an initial, middle, and end version. Srojkja was eventually phased out in favor of the Ljekja Script used by the Gerbian Language. Srojkja is still used in early Dalkaisk aesthetic and art.
 
=== Ljekja ===
In 2501, Dalkai, while under the control of [[SMG]], underwent the 2501 Dalkaisk Language Ljekjization, also called ''Ljekjinitsije'', outlawing the old Srojkja system. The Ljekja script is still commonly used in settings representing Revolutionary and Early-Dalkaisk Periods, as well as those, typically older Dalkaisk, educated before the switch to the Latin/Cyrillic Alphabet.


=== Cyrillic ===
=== Cyrillic ===
In 2501, Dalkai, while under the control of [[SMG]], underwent the 2501 Dalkaisk Language Cyrillization, also called ''Syrilinitsije'', outlawing the old Strojkja system. The Cyrillic script is still commonly used in settings representing Revolutionary and Early-Dalkaisk Periods, as well as those, typically older Dalkaisk educated before the switch to the Latin Alphabet.
In 3017, Dalkai underwent the Dalkaisk Language Cyrillization, also called ''Syrilinitsije. ''During this time, Ljekja was seen as the remnant of an oppressive regime, as well as many other Gerbian cultural symbols. Arriving onto [[Terra]], [[Dzheri Dumont]] officially instituted the Cyrillic alphabet as the official script for the Dalkaisk language due to higher letter-sound compatibility by the Primin and his cabinet. Although Cyrillic is the official writing system for Dalkaisk, Latin is much more widely used. Though spelling reforms have been issued in Latin, there is no equivalent reforms in Cyrillic Dalkaisk.
 
Cyrillic, although much more rare in daily life than Latin, is used in official settings, and on official documents along with Latin, although more and more, documents and government websites are offered only in Latin.


Tuviet (''Tuvyetsk'') speakers continue to use the previous Cyrillic script, even as Dalkaisk ceased usages of the alphabet. Along with older Dalkaisk speakers, Cyrillic users have been collectively called Syriliens (''Syriliesk'')
Tuviet (''Tuvyetsk'') speakers continue to use the previous Cyrillic script, even as Dalkaisk ceased usages of the alphabet. Along with older Dalkaisk speakers, Cyrillic users have been collectively called Syriliens (''Syriliesk'')


=== Latin ===
=== Latin ===
During the Anti-SMG political turmoils prior to the [[The Red War|Red War]], Latinization of Dalkaisk increased in popularity and usage. Unlike Syrilinitsije, Dalkaisk Language Latinization, or Latjinitsije was a gradual process. During this time, Cyrillic was seen as the remnant of an oppressive regime, as well as many other Gerbian cultural symbols. in 2888, the ''Latjinitsije Decitsije ''(Latinization Act) set the Latin Alphabet as the official writing system of Dalkaisk. This script is still used to this day, although languages such as Avenian continue to use the Cyrillic script.
During the end of the [[the Great Migration|Great Migration]], Latinization of Dalkaisk increased in popularity and usage. Unlike ''Syrilinitsije'', Dalkaisk Language Latinization, or ''Latjinitsije'' was a gradual process. Cyrillic, although official, was not as widely used due to the internationality of the Latin Alphabet. In 3020, the ''Latjinitsije Decitsije ''(Latinization Act) set the Latin Alphabet as the coofficial writing system of Dalkaisk with Cyrillic.
 
In 3018, the Language Ministry for Latin Dalkaisk, LMLD (''Menetsiva Bajletsi Dalkajsk-naj Latinij, MBDL'') issued reforms for Latin written Dalkaisk. Previously, obsolete sounds, and inferred pronunciations in certain words were simplified to more accurately match what is actually spoken. For instance, ''Dzheri Dumont'' used to be ''Dzheri Dumontj'' in the old spelling, ''fansja'', meaning "force" used to be spelled ''faansja'', and ''vazhi'', meaning "book" used to be ''voazhe''.


== Grammar ==
== Grammar ==

Revision as of 01:30, 12 November 2020

Dalkaisk is the majority language spoken in Dalkai, and the Lingua Franca of Tauran communities abroad.

The language is the official language of Dalkai, as well as being spoken by a significant minority in Alphia, as well as in Dalkaisk pockets in Novenae. The Tauran sector in Atlas Valley contains a large amount of Dalkaisk speakers, and is the largest enclave of Dalkaisk language speakers outside of Tauran nations.

History

Srojkja

Dalkaisk was historically written in the Srojkja script, a consonant based alphabet where vowels were written above or below the consonants. Its connective appearance meant each letter possessed an initial, middle, and end version. Srojkja was eventually phased out in favor of the Ljekja Script used by the Gerbian Language. Srojkja is still used in early Dalkaisk aesthetic and art.

Ljekja

In 2501, Dalkai, while under the control of SMG, underwent the 2501 Dalkaisk Language Ljekjization, also called Ljekjinitsije, outlawing the old Srojkja system. The Ljekja script is still commonly used in settings representing Revolutionary and Early-Dalkaisk Periods, as well as those, typically older Dalkaisk, educated before the switch to the Latin/Cyrillic Alphabet.

Cyrillic

In 3017, Dalkai underwent the Dalkaisk Language Cyrillization, also called Syrilinitsije. During this time, Ljekja was seen as the remnant of an oppressive regime, as well as many other Gerbian cultural symbols. Arriving onto Terra, Dzheri Dumont officially instituted the Cyrillic alphabet as the official script for the Dalkaisk language due to higher letter-sound compatibility by the Primin and his cabinet. Although Cyrillic is the official writing system for Dalkaisk, Latin is much more widely used. Though spelling reforms have been issued in Latin, there is no equivalent reforms in Cyrillic Dalkaisk.

Cyrillic, although much more rare in daily life than Latin, is used in official settings, and on official documents along with Latin, although more and more, documents and government websites are offered only in Latin.

Tuviet (Tuvyetsk) speakers continue to use the previous Cyrillic script, even as Dalkaisk ceased usages of the alphabet. Along with older Dalkaisk speakers, Cyrillic users have been collectively called Syriliens (Syriliesk)

Latin

During the end of the Great Migration, Latinization of Dalkaisk increased in popularity and usage. Unlike Syrilinitsije, Dalkaisk Language Latinization, or Latjinitsije was a gradual process. Cyrillic, although official, was not as widely used due to the internationality of the Latin Alphabet. In 3020, the Latjinitsije Decitsije (Latinization Act) set the Latin Alphabet as the coofficial writing system of Dalkaisk with Cyrillic.

In 3018, the Language Ministry for Latin Dalkaisk, LMLD (Menetsiva Bajletsi Dalkajsk-naj Latinij, MBDL) issued reforms for Latin written Dalkaisk. Previously, obsolete sounds, and inferred pronunciations in certain words were simplified to more accurately match what is actually spoken. For instance, Dzheri Dumont used to be Dzheri Dumontj in the old spelling, fansja, meaning "force" used to be spelled faansja, and vazhi, meaning "book" used to be voazhe.

Grammar

Dalkaisk is an SVO language, similar to English, and occasionally allows OSV word order. Definite articles (e.g. the, a, etc.) are absent from the language, and are not used. Verbs inflections include morphemes added at the ends of words, and individual words added before the verb.

Noun Inflections

The main noun inflections decline based on number and prepositional phrasing (i.e to-, at-, from-).

The noun inflections are as follows:

Number Affixes:

  • -(a)n, Plural marker, (a is optional dependent on if the noun ends in a consonant or a vowel.)

Preprepositional Affixes:

  • av-, to (the/a) #
  • lo-, by (the/a) #, (when attached onto a noun starting in a vowel, a /β/ "v" sound is usually included when spoken, loajtse, "by the end" sounds more like lovajtse)
  • on-, in (the/a) #
  • je-, at (the/a) #
  • in-, from (the/a) #
  • por-, with (the/a) #
  • jaj-, on (the/a) #
  • las-, about (the/a) #
  • evo-, among (the/a) #, (see lo#)
  • -tsi, of (the/a) #, attached after a noun as a stylistic choice or a redundancy reducer, (from tsi # tsi #, to tsi # #tsi)

Order of noun suffixes go: Prep. + Root + Plu. + Prep.(Suffix)

Verb Inflections

Order of verb suffixes go: Past/Fut. + Cont./Hab. + Int.

Other Modifications

  • -isej / -isam, Adverb modifier for Adjectives
  • -ij / -esk, Common suffixes for Adjectives

Vocabulary

Common Vocabulary

Below is a list of some commonly used vocabulary in the Dalkaisk Language:

Dalkaisk

English

Part of Speech

ij

and

Conjunction

jen

are (multiple)

Verb

retjefre

attention

Noun

bajnizha

bank

Noun

angij

big

Adjective

lendve

border

Noun

peditse

bucket

Noun

kadiniz

capital

Noun

tsaj

city

Noun

kommunij

community

Adjective

desoj

create

Verb

dakj

dark

Adjective

task

day

Noun

suse

do

Verb

ajtse

end

Noun

fenstisije

festival

Noun

naj

for

Prepreposition

se

go

Verb

sborkije

group

Noun

privetsk

hello

Interjection

shenvinsk

honor

Noun

oraj

hour

Noun

ne

huh

Interjection

sut

if

Conjunction

tep

in

Prepreposition

je

is

Verb

bajle

language

Noun

vajne

life

Noun

voje

live

Verb

damjil

nation

Noun

pjo

no

Interjection

tsi

of

Prepreposition

narodmjov

person

Noun

popresheke

please

Interjection

pajsentse

province

Noun

rosinen

red

Adjective

rjespublika

republic

Noun

kham

room

Noun

poshe

room

Noun

reglen

say

Verb

tsappe

shop

Noun

otso

small

Adjective

zvetsio

special

Adjective

otsonije

stairs

Noun

lajsije

state

Noun

tensur

study

Noun

sombleja

symbol

Noun

nejan

then

Conjunction

loj

to

Prepreposition

av

to

Prepreposition

fel

tree

Noun

lestale

welcome

Interjection

tev

what

Interjection

men

with

Prepreposition

saj

yes

Interjection

Examples

Example 1

Dalkaisk: Renaj sere avbajnizha an oraj onpruste.

IPA: /ɾeˈnaʲ ˈseɾ(ə) ɑβˈbaʲniˌʒa an̪ ˈoɾaʲ ˌonˈpɾustə/

Literal: They-(3rd person pl.) go-(past) (to)-bank one hour (in)-past

English: They went to the bank one hour ago.

Example 2

Dalkaisk: Tej attsinjesejnte jo lajm?

IPA: /teʲ atˈt͡sinʲeˌseʲntə jo laʲm/

Literal: You-(2nd person sing.) open-(fut.)-(cont.) it (ques. particle)?

English: Will you be opening it? / You will be opening it, right?

Example 3

Dalkaisk: Nartaj tsi Aphjil jen felotsen ij felotsen itapjatsi

IPA: /naɾˈtaʲ t͡s(ɪ) apˈhʲil jen̪ feˈlot͡sen iɨ feˈlot͡sen ˌitaˈpʲat͡s(ɪ)/

Literal: North of Aphil be-(3rd-person-pl.) forest-(pl.) and forest-(pl.) spruce-(of).

English: North of Aphil are forests and forests of spruce.

Dialects

The Standardized Dialect, also known as Mainstream Dalkaisk, is based off the Nankai dialect of Reicala. Regional Dialects vary widely, with some dialects occasionally being written down.

In the Mainstream/Nankai Dialect, the following sentence would be written and spoken as such:

Pjo reglen kjem tej suseretjo sut ren desoj atkefre.

/pʲo ɾegˈlen̪ kʲem teʲ suˈse.ɾe.tʲə su(t) ɾen̪ deˈsoʲ ˈat.ke.fre/

English: Don't say that you did it if it creates trouble.

However, in the Dauija Dialect of Southeastern Reicala, the same sentence would feature more contractions and vowel dropping:

Pj'reglen kjem t'suseretj s'ren des'atkefre.

/pʲ.ɾegˈɫn kʲem t͡sʊˈseˌɾetʲ sɾen deˈsaʔ.ke.fɾə/

In the Avenije Dialect, due to it's 3 vowel phonological tendencies originating from the Avenian language, (/a/, /i/, /u/) the sentence would be:

Pia raglin kam tai susaritiu sut ran dasui atkipru.

/piˈa ragˈlin kam ˈta.i suˈsa.ri.ti.u sut ran daˈsu.i ˈat.ki.pru/